近二十年前,友壇某同好認為孫小頭開國紀念幣上的錯英文是“暗記”,清代龍銀上的錯英文是“幣模雕刻師的英文水平”有問題,對此曾經發過帖表達不同看法。今天敲鍵盤前想查一下卻找不到,現整理些新老圖片簡單說一下造幣廠在雕模時文字處理的標準作法。這樣就容易了解反寫及多了一個字母的原因。首先是設計圖案送審,核定後進行製模。雕刻師(有時候也是設計師)開始構
近二十年前,友壇某同好認為孫小頭開國紀念幣上的錯英文是“暗記”,清代龍銀上的錯英文是“幣模雕刻師的英文水平”有問題,對此曾經發過帖表達不同看法。今天敲鍵盤前想查一下卻找不到,現整理些新老圖片簡單說一下造幣廠在雕模時文字處理的標準作法。這樣就容易了解反寫及多了一個字母的原因。
首先是設計圖案送審,核定後進行製模。雕刻師(有時候也是設計師)開始構圖描繪,決定字形、花飾及位置等。選擇適合的鋼材,經裁剪、退火、清洗、檢驗後車削成適用尺寸形狀。主圖案是單獨雕刻完成後在原模上組合,文字及年度的字模是另外製作(也就是說,有現成的,可挑選不同字體),然後打上文字及年度。
土法煉鋼製作的,皆不在本人討論範圍內。
中國錢幣上外來文字(英文及阿拉伯數字)有誤,除了雕刻師不懂外交,主管審查也有關係。
1_TAERG EHT
1_coin news_1985
譬如此上世紀80年代的產品一樣出錯,這枚在1985年“轟動”美國錢幣協會第94屆年會展售現場的中國紀念章,據說現場大排長龍,攤位的接待還莫明其所以。當然,或許有人覺得只是一枚章,無所謂,不值得大驚小怪。
1985年美國錢幣協會94屆年會及展售會(ANA)製作之紀念銀章,40mm,33.6克,500枚。原價$20,2006年$150購得。製作單位請參考原盒,現行情請參考
http://data.shouxi.com/item.php?id=849772
2_great wall (1)
2_great wall (2)
2_great wall (3)
2_ANA-1985
2_sy
德國OttoBeh廠代製清代龍銀時,即係主圖案單獨雕刻完成後在原模上組合,省名及英文字模是另外製作(也就是說,有現成的,可挑選不同字體),然後打上。
此為兩種拼法的奉天,TENG-TIEN顯然是錯誤的。
4_Teng_Tien
4_Feng-Tien
浙江由英國伯明翰廠代刻的拼法為CHE-KIANG,在當時是沒有標準拼法的,談不上對錯。
4_Cheh_Kiang
4_Che_Kiang
拙作《圖說中國機製幣章》有手雕法簡單說明,找得到書的可參考
5_雕模工藝
幣鈔不分家,菲律賓2005年100比索,把總統名字拼錯了(ARROYO拼成ARROVO)
以上
請參考
6_arrovo-yo
6_arrovo_gettyimages
生活上及工作中發生錯誤是正常現象,應視為常態用不著無限上綱,“无心之失,给后世带来无穷乐趣”,該不是“總有刁民想害朕”吧。
總有刁民想害朕
請參考
http://bbs.shouxi.com/fo ... =1&extra=#pid238417
一次性雕刻成型模案例
請參考
【冷知識】1898年川龍開鑄時,成都有幾位國人能說英語
http://wwww.chinacoinshow.com/forum.php?mod=viewthread&tid=30193&extra=